Перевод "cruel world" на русский
Произношение cruel world (круол yорлд) :
kɹˈuːəl wˈɜːld
круол yорлд транскрипция – 30 результатов перевода
To snuff it.
To blast off forever, out of this wicked, cruel world.
One moment of pain, perhaps and then sleep.
Убить себя.
Навсегда покинуть этот извращённый, жестокий мир.
Одно мгновение боли, наверное, а затем сон.
Скопировать
But you wouldn't know anything about that.
You're one of those misery chicks, always moping about what a cruel world it is, making a big deal about
I don't think he likes you.
Но ты ничего об этом не узнаешь.
Ты одна из тех вечно несчастных девчонок, которые постоянно ноют о том, что мир такой жестокий, и делают это как можно громче, чтобы люди не заметили, какая ты на самом деле неудачница.
Мне кажется, ты ему не понравилась.
Скопировать
She also made a very big compromise, didn't she?
It's a cruel world.
But it's the real world.
Она так же пошла на большой компромисс, не так ли?
Это жестокий мир.
Но это настоящий мир.
Скопировать
I need a drink.
Goodbye, cruel world.
Oh, no, I just remembered. I wanted to leave the whip to the baboon. One of the few animals that enjoys that stuff.
Прощай, жестокий мир!
А да, вспомнил.
Я завещаю свой хлыст бабуину, он извращенец и любит такие штучки.
Скопировать
And now that I have nothing to live for I've alerted the Sunset Squad robots to take me away.
Goodbye, cruel world!
Goodbye, cruel lamp.
И теперь, когда мне незачем жить... я вызвал роботов из Команды Заката, чтобы меня забрали.
Прощай, жестокий мир!
Прощай, жестокая лампа!
Скопировать
We lay eggs day in and day out, and when we can't lay any more, they kill us.
It's a cruel world, doll face.
You might as well get used to it.
Мы несем яйца день за днем, а когда мы больше не можем их нести, они убивают нас.
Это жестокий мир, куколка.
Могла бы и привыкнуть уже.
Скопировать
- Do you know what'll happen if he finds me ?
- It's a cruel world.
I just decided.
- Ты знаешь, что произойдет, если они меня найдут?
- Это жестокий мир.
Теперь я понял.
Скопировать
- Yes.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
Oh, man, what a bummer.
- Да.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
Черт, вот облом.
Скопировать
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable.
So that in this cruel world without pity I want to have the right not to forget.
Even if I have to be the only one who doesn't forget.
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
Так что в этом жестоком мире, лишенном жалости, я хочу иметь право не забывать.
Даже если мне придется быть единственным, кто не забудет.
Скопировать
All and all you were all just bricks in the wall
Good-bye, cruel world
I'm leaving you today
Вообще все вы - кирпичи лишь в стене!
Прощай, жестокий мир!
Сегодня расстаюсь с тобою
Скопировать
No matter how you try
Good-bye, cruel world
It's over
Напрасно вы трудились!
Прощай, жестокий мир!
Прогулка
Скопировать
'"What's out there, just beyond the grove, surrounding us? '"
The vast and cruel world, still, dry, deadly,
slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror or of hate.
"Что там, прямо за рощей, вокруг нас?"
Большой и жестокий мир, застывший, сухой, смертельный,
медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти.
Скопировать
Charles Chaplin in Police
Once again in the cruel, cruel world.
"Let me help you to go straight."
Чарли Чаплин "Полиция"
"Однажды в этом жестоком, жестоком мире"
"Давайте помогу вам пройти."
Скопировать
Find a way or not to stay alive.
Cool cat in a cruel world knows good from bad, his mind is in a swirl.
Got to look out and open your eyes. If you're in a jam you got to realize. - You're in the fast lane.
Каждый новый шаг - либо смерть, либо жизнь.
Крутой кот живет без забот: где добро, где зло, живо разберет.
Открывай глаза и вокруг оглянись, если ты завис значит, ты попал в очень быстрый старт вдруг, вдруг, вдруг попал в очень быстрый старт вдруг, вдруг, вдруг.
Скопировать
I've had it.
Goodbye, cruel world.
No, no, no, you don't understand me!
С меня хватит.
Прощай жестокий мир!
Нет, вы меня не понимаете.
Скопировать
You who offered protection
From this cruel world
You gave me my existence
Ты защищал меня
От всего света.
Ты сделал меня счастливым -
Скопировать
You fool!
Have you given yourself to the cruel world?
Tell the others about it!
Глупый!
Отдав себя жестокому миру?
Расскажи другим об этом!
Скопировать
This is it.
Goodbye, cruel world.
That's it?
Конец!
Прощай, жестокий мир!
И всё?
Скопировать
All I wanted was to sleep in my own bed.
To do it you cast Odie out into the cold, cruel world.
We saw you lock Odie outside last night.
Я всего лишь хотел спать в своей постели.
И ради этого ты выгнал его в этот жестокий мир!
Мы видели, как ты запер дверь.
Скопировать
- Sweet music, I'm going home!
Goodbye, cruel world!
Rosebud.
- Приятная музыка, я иду домой!
Прощай, жестокий мир!
Бутон розы.
Скопировать
He could have been leaning straight forward until he blacked out then slid down which would give you the vertical.
Or how about I come up at him from behind... and then set him down, make it look like goodbye cruel world
What do the scene shots show?
Возможно, сначала он сидел прислонившись прямо, пока не отключился, потом сполз... отсюда и вертикальный след.
Или, например, я подошел к нему сзади... а потом его посадил, чтобы выглядело, так, как будто "прощай, жестокий мир".
А что видно на снимках с места преступления?
Скопировать
My family's gone. My life is ruined.
Good-bye, cruel world!
And good-bye, Cruller World.
Моя жизнь разрушена.
Прощай жестокий мир!
-И прощай, Жестков мир.
Скопировать
What, you got me another coffin?
Goodbye, cruel world.
Now, I know how much you like the art, I thought that would look good on your wall.
Что, принес мне еще один гроб?
Прощай, жестокий мир.
Зная, как ты любишь искусство, решил, это будет хорошо у тебя смотреться.
Скопировать
Then you must die.
Say goodbye to this cruel world.
I'm scared!
Тогда тебе лучше умереть.
Попращайся с этим жестоким миром.
Мне страшно!
Скопировать
I can't do it !
Our harmony-laden RB doesn't make sense in this cruel world.
I'm taking our music to the next level :
Я так больше не могу.
Мелодичные звуки ритм-н-блюза не подходят для этого мира.
Я подниму нашу музыку на новый уровень.
Скопировать
Why, Dad?
It's a cruel world
One day,you will understand
За что, папа?
Это жестокий мир
Однажды, ты поймешь
Скопировать
The whole of human life is about violence.
It's a cruel world, Terry.
You're just shaken up because you've come- you've come face-to-face with your own human nature.
Вся жизнь человека связана с насилием.
Это жестокий мир, Терри.
Ты просто потрясён, столкнувшись лицом к лицу со своей человеческой природой.
Скопировать
What kind of a sin is it, killing a child inside you?
Maybe it is more of a sin to bring a child into this cruel world.
Are you sure you want to do this?
Грех ли это - убить ребенка в себе?
Я думаю ... бОльший грех родить дитя только для того, чтобы бросить его умирать в этом жестоком мире.
вы уверены, что приняли правильное решение?
Скопировать
You thought we could be decent men in an indecent time.
And the only morality in a cruel world is chance.
The world is cruel.
Ты думал можно быть достойным человеком в недостойное время.
И нравственен в нём только случай.
Мир жесток.
Скопировать
Sure I could believe it.
It's a big cruel world out there.
People will do anything.
Конечно, могу.
Это большой и жестокий мир.
Люди на все способны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cruel world (круол yорлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cruel world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить круол yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
