Перевод "cruel world" на русский

English
Русский
0 / 30
cruelжестокий жестокосердный жестокосердый изуверский
worldмир мировой всемирный свет
Произношение cruel world (круол yорлд) :
kɹˈuːəl wˈɜːld

круол yорлд транскрипция – 30 результатов перевода

Futile efforts...
The women appeared everywhere and tried to show me the cruel world for I had been trying to close the
I implore you, departed spirits.
Бесполезные усилия...
Эта женщина появлялась повсюду стараясь показать мне жесткость мира а я старался закрыться от этого занавесом
Я заклинаю вас ... Духи
Скопировать
This is it.
Goodbye, cruel world.
That's it?
Конец!
Прощай, жестокий мир!
И всё?
Скопировать
All I wanted was to sleep in my own bed.
To do it you cast Odie out into the cold, cruel world.
We saw you lock Odie outside last night.
Я всего лишь хотел спать в своей постели.
И ради этого ты выгнал его в этот жестокий мир!
Мы видели, как ты запер дверь.
Скопировать
Charles Chaplin in Police
Once again in the cruel, cruel world.
"Let me help you to go straight."
Чарли Чаплин "Полиция"
"Однажды в этом жестоком, жестоком мире"
"Давайте помогу вам пройти."
Скопировать
- Yes.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
Oh, man, what a bummer.
- Да.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
Черт, вот облом.
Скопировать
Find a way or not to stay alive.
Cool cat in a cruel world knows good from bad, his mind is in a swirl.
Got to look out and open your eyes. If you're in a jam you got to realize. - You're in the fast lane.
Каждый новый шаг - либо смерть, либо жизнь.
Крутой кот живет без забот: где добро, где зло, живо разберет.
Открывай глаза и вокруг оглянись, если ты завис значит, ты попал в очень быстрый старт вдруг, вдруг, вдруг попал в очень быстрый старт вдруг, вдруг, вдруг.
Скопировать
To snuff it.
To blast off forever, out of this wicked, cruel world.
One moment of pain, perhaps and then sleep.
Убить себя.
Навсегда покинуть этот извращённый, жестокий мир.
Одно мгновение боли, наверное, а затем сон.
Скопировать
This will be my last adieu.
Cruel world, good bye to you
You could tease me and tormentme but not with a girl present me I'm as wretched as can be. Pretty maidens, think of me
Это наша последняя встреча.
Прощай, жестокий мир!
В своей жизни я так и не нашёл себе спутницу жизни.
Скопировать
I need a drink.
Goodbye, cruel world.
Oh, no, I just remembered. I wanted to leave the whip to the baboon. One of the few animals that enjoys that stuff.
Прощай, жестокий мир!
А да, вспомнил.
Я завещаю свой хлыст бабуину, он извращенец и любит такие штучки.
Скопировать
She also made a very big compromise, didn't she?
It's a cruel world.
But it's the real world.
Она так же пошла на большой компромисс, не так ли?
Это жестокий мир.
Но это настоящий мир.
Скопировать
I've had it.
Goodbye, cruel world.
No, no, no, you don't understand me!
С меня хватит.
Прощай жестокий мир!
Нет, вы меня не понимаете.
Скопировать
You fool!
Have you given yourself to the cruel world?
Tell the others about it!
Глупый!
Отдав себя жестокому миру?
Расскажи другим об этом!
Скопировать
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable.
So that in this cruel world without pity I want to have the right not to forget.
Even if I have to be the only one who doesn't forget.
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
Так что в этом жестоком мире, лишенном жалости, я хочу иметь право не забывать.
Даже если мне придется быть единственным, кто не забудет.
Скопировать
I'm confident I can beat anyone.
cook much much further down the road. there awaited a long journey. just one step ahead... awaited a cruel
303)}Kitchen
что смогу победить любого.
становление поваром Императора очень далеко в будущем. его ждал долгий путь.
303)}Кухня
Скопировать
All and all you were all just bricks in the wall
Good-bye, cruel world
I'm leaving you today
Вообще все вы - кирпичи лишь в стене!
Прощай, жестокий мир!
Сегодня расстаюсь с тобою
Скопировать
No matter how you try
Good-bye, cruel world
It's over
Напрасно вы трудились!
Прощай, жестокий мир!
Прогулка
Скопировать
And now that I have nothing to live for I've alerted the Sunset Squad robots to take me away.
Goodbye, cruel world!
Goodbye, cruel lamp.
И теперь, когда мне незачем жить... я вызвал роботов из Команды Заката, чтобы меня забрали.
Прощай, жестокий мир!
Прощай, жестокая лампа!
Скопировать
- Do you know what'll happen if he finds me ?
- It's a cruel world.
I just decided.
- Ты знаешь, что произойдет, если они меня найдут?
- Это жестокий мир.
Теперь я понял.
Скопировать
You who offered protection
From this cruel world
You gave me my existence
Ты защищал меня
От всего света.
Ты сделал меня счастливым -
Скопировать
We lay eggs day in and day out, and when we can't lay any more, they kill us.
It's a cruel world, doll face.
You might as well get used to it.
Мы несем яйца день за днем, а когда мы больше не можем их нести, они убивают нас.
Это жестокий мир, куколка.
Могла бы и привыкнуть уже.
Скопировать
But you wouldn't know anything about that.
You're one of those misery chicks, always moping about what a cruel world it is, making a big deal about
I don't think he likes you.
Но ты ничего об этом не узнаешь.
Ты одна из тех вечно несчастных девчонок, которые постоянно ноют о том, что мир такой жестокий, и делают это как можно громче, чтобы люди не заметили, какая ты на самом деле неудачница.
Мне кажется, ты ему не понравилась.
Скопировать
I am the Dollmaker.
And I've done everything in my power to help the little ones survive... in this sad, cruel world.
Psychopath.
Я Кукольник.
И я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь этим крошкам выжить в этом грязном, безумном мире.
Психопат.
Скопировать
'"What's out there, just beyond the grove, surrounding us? '"
The vast and cruel world, still, dry, deadly,
slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror or of hate.
"Что там, прямо за рощей, вокруг нас?"
Большой и жестокий мир, застывший, сухой, смертельный,
медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти.
Скопировать
Let's go...
A cruel world in which only the victors are allowed to live...
Time to withdraw, Ackermann!
Домой...
Жить могут только победители. Наш мир беспощаден.
Акерман.
Скопировать
Over and over you cast them aside, only to find more Now, rest in peace Pounding impulses defile the things we wish for and the more we forget the more we remember again
In this beautiful, cruel world all I can do is ask why we're still alive
Oh, with our strength...and our weakness... what are we going to protect if there's no sense to anything anymore?
лишь чтоб опять найти... 250)\blur5\shad1}Теперь спокойно засыпай. 250)\blur5\shad1}Она рождает мои мечты... 250)\blur5\shad1}Лишь чтобы вспомнить вновь.
250)\blur5\shad1}В нашем прекрасном и жестоком мире 250)\blur5\shad1}Мы задаём себе вопрос... 250)\blur5\shad1}Почему мы выжили?
250)\blur5\shad1}И что же защитить мы теперь способны 250)\blur5\shad1}Если над миром не властен разум?
Скопировать
The others get a temporary visa, then they're deported.
Such a cruel world.
- Hello, Doctor.
Остальные получат временную визу, а потом их депортируют на родину.
Мир жесток.
- Здравствуйте, доктор.
Скопировать
"That's right...
We live in a cruel world."
At that moment, my body stopped shaking.
Точно...
Наш мир... беспощаден.
В ту же секунду моё тело перестало дрожать.
Скопировать
Well, that depends what plan you mean, luv...
My plan for global domination or Rebekah's plan to find love in a cruel, cruel world.
Hmm. The plan to rescue Elijah, you know...
Ну, эта зависит от того, какой план ты имеешь в виду, моя любовь.
Мой план глобального доминирования или план Ребекки найти любовь в этом жестоком, жестоком мире.
План спасти Элайджу, ты знаешь...
Скопировать
Was he pushed, or did he jump?
the guy to break parole, steal a car from his parents, and then go on the run just to say, "Goodbye, cruel
Lieutenant, found this empty condom wrapper in the guy's pocket.
Столкнули его или он сам спрыгнул?
Довольно странно для парня, нарушившего условия УДО, красть машину родителей, а потом пускаться в бега, только за тем, чтобы сказать: "Прощай, жестокий мир."
Лейтенант, нашёл пустую обертку от презерватива в кармане парня.
Скопировать
Just, whatever it is you say, stop.
All I'm trying to do is make some magic, a little bit of magic in an otherwise sad and cruel world.
Why is that so difficult?
Что бы ты не пытался сказать,остановись.
Все, что я пытаюсь сделать, это немного магии, немного магии в печальном и жестоком мире.
Почему это так трудно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cruel world (круол yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cruel world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить круол yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение